Translation of "we are trying" in Italian


How to use "we are trying" in sentences:

"We are trying to form a group!" You're with us or you're not?
Noi stiamo formando un gruppo. Sei con noi o no?
That's what we are trying to figure out.
E' quello che stiamo cercando di scoprire.
The very minds of the people we are trying to save.
Proprio le menti della gente che tentiamo di salvare.
Remember, we are trying to reduce your body size by 15 per cent.
Ricordi che stiamo cercando di restringerle il corpo del 15 per cento.
Nothing, it's just a place we are trying to find.
Niente, è solo un posto che stiamo cercando di trovare.
We are trying to avoid doing anything extreme.
Stiamo cercando di evitare di fare qualcosa di estremo.
Krysta, no offense to you and your little career-makeover plan, but we are trying to impact the outcome of an election.
Krysta, senza offesa per te e per il tuo piccolo piano per fare carriera ma stiamo tentando di influenzare il risultato di un'elezione
We are trying to bring them back to life.
Noi cerchiamo di riportarli alla vita.
Indeed, we are trying to provide Mr. Park the most pleasant... environment that a patient could want...
Stiamo cercando di fornire al sig. Park le condizioni più confortevoli che un paziente possa desiderare...
We are trying to stop a bad thing.
Stiamo provando a fermare una brutta cosa.
And we are trying to get in touch with you so I need you to call me back, okay, whenever you can.
E stiamo cercando di contattarti, quindi ho bisogno che mi richiami, ok? Quando puoi.
Frank, we are trying to track him through the phone signal.
Frank, stiamo provando a localizzarlo attraverso il segnale del telefono.
"What we are trying in all these discussions and talks here is to see if we cannot radically bring about a transformism of the mind.
"Quello che stiamo cercando in tutte queste discussioni qui è di vedere se noi possiamo radicalmente portare ad una trasformazione della mente.
Yes, we are trying to get to the east coast to find the baby's father.
Si'. Stiamo cercando di raggiungere la costa est per trovare il padre del bambino.
Neil, we are trying to focus on what we can control.
Neil... Stiamo cercando di concentrarci su cio' che possiamo controllare.
From now on, we no longer associate with criminals, or those who would willingly steal from, or exploit, the very people that we are trying to liberate.
Da ora in poi, non ci immischiamo piu' con criminali, o chiunque vorrebbe derubare... o sfruttare, le stesse persone che stiamo cercando di liberare.
Therefore we are trying to spread this Kṛṣṇa consciousness movement for total benefit of the human society.
Quindi stiamo cercando di diffondere questo Movimento per la Coscienza di Krishna per il beneficio totale della società umana.
We are trying to get a clear picture of what's going on, but the scene is absolute chaos.
Stiamo cercando di capire meglio cosa sta succedendo, ma c'è troppa confusione...
There are other people we are trying to save.
Stiamo provando a salvare altre persone.
We are trying to have a baby.
Stiamo cercando di avere un bambino.
We are trying to attract victims to us.
Stiamo cercando di sedurre delle vittime.
No, come on-- tonight, we are trying new things.
No, forza... stasera, proviamo cose nuove!
That is what we are trying to determine.
E' quello che stiamo cercando di capire.
Do you mind if I ask you, Kevin, how you first heard about what we are trying to do?
Kevin, ti dispiace se ti chiedo come sei venuto a conoscenza di quello che facciamo?
We are trying to make it the way that it could become the favorite app of every Manchester United fan!
Stiamo cercando di rendere il modo in cui potrebbe diventare l'applicazione preferita di ogni Arsenal Football Club ammiratore!
We are trying to make it the way that it could become the favorite app of every Real Madrid fan!
Stiamo cercando di rendere il modo in cui potrebbe diventare l'applicazione preferita di ogni Liverpool Football Club ammiratore!
We are trying to retain order on the streets until the police strike is over.
Stiamo ceercando di mantenere l'ordine fino a che lo sciopero della polizia non sarà terminato.
Each level relates to the part of the subject's subconscious that we are trying to access.
Ogni livello rimanda a una parte del subconscio che vogliamo penetrare.
Oh, we are trying to keep her on her sleep schedule, so Porter and Preston are watching her.
Stiamo cercando di farla abituare all'orario della nanna. Porter e Preston sono con lei.
We are trying to teach you something here!
Stiamo provando a insegnarvi qualcosa qui.
We are trying to create a life worth living.
Stiamo cercando di creare una vita che sia decente.
We are trying to make it the way that it could become the favorite app of every Barca's fan!
Stiamo cercando di rendere il modo in cui potrebbe diventare l'applicazione preferita di ogni Chelsea FC fan!
And so we took a step back and we said, "What is it that we are trying to achieve?"
Abbiamo quindi fatto un passo indietro e ci siamo chiesti, "Cosa stiamo cercando di raggiungere?"
For example, at edX, we are trying to transform education through online technologies.
Su edX, per esempio, stiamo cercando di trasformare l'istruzione tramite le tecnologie online.
And you know, these days we are trying to make everything under control.
Oggi, stiamo cercando di tenere tutto sotto il nostro controllo.
This institute is going to happen in Hudson, upstate New York, and we are trying to build with Rem Koolhaas, an idea.
Questo istituto sarà a Hudson, a nord dello stato di New York, stiamo cercando di costruire un'idea con Rem Koolhaas.
If we were to wipe out insects alone, just that group alone, on this planet -- which we are trying hard to do -- the rest of life and humanity with it would mostly disappear from the land.
Se spazzassimo via i soli insetti di questo pianeta, cosa che ci stiamo duramente impegnando a fare, gran parte degli altri organismi viventi, tra cui l'umanità, sparirebbero dalla Terra,
2.4380350112915s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?